13. 2. 2018, 19:00

V nemščino prevedeno z Erwinom Köstlerjem in Franjom Frančičem

Branje in pogovor v Litererni hiši Dunaj
Literaturhaus Wien, Seidengasse 13
1070, Dunaj

Slovenski prozaist, pesnik, dramatik Franjo Frančič, rojen 1958 v Ljubljani, v Avstriji vsekakor ni neznanenc. Doslej je bilo v nemščini izšlo pet njegovih knjig, 2005 je Radio Ö1 predvajal njegov portret. Frančič, ki živi na Primorskem in čigar radijske igre so producirane v Trstu, je tudi mnogokrat nagrajeni avtor mladinske literature.

Ob izidu njegove pripovedi Otroštvo (“Kindheit”, Sisyphus, 2017) se bosta avtor in njegov prevajalec Erwin Köstler pogovarjala o novi knjigi, avtobiografskem v literaturi in posredovanju njegovih besedil v nemški prostor.

Moderacija: Aleksander Studen-Kirchner

Erwin Köstler, prevajalec in svobodni znanstevnik, živi na Dunaju; nagrajen z Avstrijsko državno nagrado za literarni prevod 2000 in Lavrinovo diplomo Društva slovenskih književnih prevajalcev.

Aleksander Studen-Kirchner, igralec, režizer, prevajalec, je nazadnje vodil filmski projekt z mladostniki “Pravi junaki so drugačni” (“Echte Helden sind Anders”). Živi na Dunaju.

Večer prirejata IG Übersetzerinnen Übersetzer (Avstrijsko društvo književnih in znanstvenih prevejalk in prevajalcev) in Skica.

Povezava na Literaturhaus Wien

Fotos: Rado Likon

Objavljeno v kategoriji
Pregled zasebnosti

To spletno mesto uporablja piškotke, da vam lahko zagotovimo najboljšo možno uporabniško izkušnjo. Podatki o piškotkih so shranjeni v vašem brskalniku in opravljajo funkcije, kot so prepoznavanje vas, ko se vrnete na naše spletno mesto, in pomoč naši ekipi pri razumevanju, kateri deli spletnega mesta se vam zdijo najbolj zanimivi in ​​uporabni.